Michael Schmidt

Gilgamesh: The Life of a Poem by Michael Schmidt explores various aspects of this very ancient poem from Mesopotamia. In this relatively short but densely packed book, Schmidt provides an overview of the discovery of the clay tablets scattered across the Arab world, Turkey, and southern Iran; the fragmentary nature of what has survived; the many translations, interpretations, and iterations; its influence on modern writers; and speculations as to why the poem continues to fascinate.

Gilgamesh is a work in progress. There is no single, complete copy of the poem. It is a patchwork of fragments from different time periods, in different languages, discovered in different locations. Some of the many gaps can be plugged by referring to a more recent tablet, while others cannot be filled at all and are indicated by ellipses and/or plus signs. To complicate matters further, the meaning of the cuneiform symbols has changed over time, so the same symbol may mean something different elsewhere. And as new discoveries are made, the meaning behind existing symbols will have to be revisited.

A chapter is dedicated to each of the 12 surviving tablets. Schmidt outlines the content and weaves in and out of the Old Babylonian and Standard Babylonian texts while examining the differences between them. He compares different translations of the same passage, critiquing them and noting where a translator has been lax by taking unwarranted liberties with the text or by injecting a modern perspective on this ancient poem. He is not shy about expressing his opinions, arguing that because the nature of the poem is “uncertain, porous,” it has attracted a variety of translations. He eschews translations not performed by Assyrioligists since they have not relied on original sources but are translations of translations. And he will not suffer any distortions when it comes to a translation although he does allow for imaginative retellings that don’t claim to be translations.

What emerges from this study is Schmidt’s unwavering passion for the poem and his insistence that it should be allowed to speak for itself so as to be appreciated on its own terms. He is wary of translations that aim for accessibility to a modern audience by glossing over the poems “otherness.” He celebrates the original scholars who poured over the tablets, meticulously and conscientiously deciphering each symbol. And he describes the intense sensation he experiences when handling one of the copyist tablets.

Michael Schmidt has offered a very informative and engaging commentary on the life of this very ancient poem and the challenges it presents. His work is informed by his unabashed love for the poem and his attempts to dive into its possible meanings while adhering faithfully to the actual text.

Highly recommended for its informative exploration of this very ancient, enigmatic poem.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Michèle Lesbre; Trans. Nicole Ball and David Ball

The Red Sofa by Michèle Lesbre, translated by Nicole Ball and David Ball, is a quiet, unassuming novel consisting primarily of flashbacks exploring the interior landscape of Anne, the central character.

Seemingly adrift in the world, Ann sets off to locate her former lover, Gyl. Although it had been twenty years since they last saw each other when he took off to live in Siberia, they had continued to communicate through letters. When his letters end abruptly, Anne is convinced he is in trouble and needs help. She decides to find him.

She travels on the Trans-Siberian Railway. Her journey to the small village where Gyl presumably lives takes several days. Punctuated by bouts of sleep, Anne alternates between describing the desolate Russian landscape and observing her cabin companions. The swaying motion of the train lulls her into reflecting on her own life and past loves in a series of flashbacks.

Prominent throughout these recollections is her friendship with Clémence Barrot, an elderly neighbor in her Paris apartment building. She remembers her first meeting with Clémence. She remembers Clémence firmly ensconced on her red sofa. She remembers Clémence pulling out an old photo of her first love which she kept hidden behind the sofa cushion. She remembers sitting next to Clémence on the sofa as she read her stories of courageous women of the past who defied convention and fought for justice. And she remembers how they celebrated these women by raising a glass to them in a nearby café. The two of them connect. Their bond deepens. They exchange stories of their loves and lives. It soon becomes apparent to Anne that Clémence has led a life of passion. Her zest and enthusiasm to embrace all life has to offer is unwavering in spite of her frail body and failing memory.

Anne drifts seamlessly in and out of flashbacks in a dream-like state lulled by the rhythmic movement of the train. She describes the train ride, her observations of the passengers, her previous relationships, Gyl, and her unlikely friendship with Clémence. Peppered throughout her interior meanderings are expressions of self-doubt. When her sought-after meeting with Gyl fails to materialize, she returns to Paris eager to share her adventure with Clémence only to learn that Clémence has died.

What starts off as a train journey through the Russian landscape gradually assumes a different dimension. It becomes a transformative experience. The Anne who returns to Paris is no longer adrift or disenchanted with life. Paying homage to her deceased friend, she goes to the river where Clémence died and reads her a poem that celebrates life. She feels Clémence’s presence so deeply, she seemingly imbues her persona. The novel concludes with Anne embracing her friend’s love of life, making it her own.

A quiet, thoughtful novel that packs an emotional punch.

Recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Carson McCullers

Set against the backdrop of a small town in the deep South where violence, poverty, prejudice, and economic discrimination abound, The Heart is a Lonely Hunter by Carson McCullers poignantly explores loneliness and the yearning for human connection.

The central figure is John Singer, a deaf-mute. The novel opens with Singer and his closest friend, Spiros Antonapoulos, also a deaf-mute, on their daily routine of work and home. The two keep to themselves and rely solely on each other for company. All is going well until Antonapoulos’ behavior becomes seriously problematic and he is institutionalized. Singer is broken-hearted, bereft of his only companion.

With his world turned upside down, Singer changes his routine. He leaves the home he shared with Antonapoulos, rents a room in a nearby house, and eats his meals at a local café. Gradually, he attracts a disparate group of people who hover around him like moths to a flame. They include Mick Kelly, the homeowners’ young daughter who harbors a secret passion for music; Jake Blount, a Marxist alcoholic; Dr. Copeland, a black physician, alienated from his own children and with a burning ambition to educate the black community about their oppression; and Biff Brannon, the lonely café owner.

The characters are sympathetically drawn. They drift in and out of Singer’s room sharing their dreams, frustrations, and heartaches. Each feels better after the encounter, convinced Singer is a kindred spirit who understands. He is their only source of comfort, someone who listens. Meanwhile, Singer, who understands little of what they say, welcomes them warmly, offers food and drink, smiles pleasantly, and nods sympathetically. The conversations are one-sided, not only because they don’t understand sign language but because Singer shares nothing of himself, remaining a blank slate for their projections.

The irony is that as each character projects on to Singer what he/she wants to believe, Singer projects on to Antonapoulos in the same way. He, too, needs to be heard. His devotion to his friend is palpable. He visits him laden with gifts, which Antonapoulos dismisses. He pours his heart out to him in a flurry of sign language, which Antonapoulos ignores. His enthusiasm is not reciprocated as Antonapoulos is more intent on food than he is on his friend. And yet Singer continues to make excuses for him, convincing himself that their bond is unique and unbreakable, and that he, alone, understands him.

An omniscient narrator alternates between the characters, revealing their innermost thoughts. The tragedy lies in their inability to alleviate their loneliness by communicating honestly with one another. They talk at cross purposes, misunderstand, miscommunicate, and prevaricate. Their hunt for connection and a sympathetic ear leads them to Singer whom they endow with wisdom and insight. In reality, he barely understands them and cannot respond to their deepest outpourings.

At twenty-three years old, Carson McCullers was able to fathom the depths of loneliness and the need to be heard with a level of maturity and sophistication far beyond her years. Her portrayal is heart-felt, timeless, profound, and starkly desolate.

A masterpiece and highly recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Yasser Abdellatif; trans. Robin Moger

The Law of Inheritance by Yasser Abdellatif, translated by Robin Moger, is a series of vignettes that tell the story of a young man growing up in Egypt in the 1990s. The snapshots include stories of his Nubian grandfather and the family’s relocation after their village was flooded by the Aswan Dam; recollections of his childhood and schooling; his involvement in the student riots at Cairo University in the 1990s; his pill-popping experimentation with hallucinogens; and his fledgling attempts at becoming a writer.

The fragmentary nature of the vignettes is reinforced by a lyrical prose that give it almost a dream-like quality. The movement is fluid. The vignettes move back and forth in time; characters appear, disappear, only to reappear later. Questions of belonging and identity permeate the atmosphere. Bouts of smoking and pill-popping with friends pepper the narrative as does the fate of family members and school friends. The student riots and violent reaction of the authorities is described in chaotic, almost surreal terms. The overall impression is of a series of snapshots revealing a people in transition, floundering to find a foothold and struggling to forge connections in a changing society.

Unfolding in poetic prose, these fragmentary sketches and memories, shifts in time, and the depiction of a generation adrift encapsulate the zeitgeist of Cairo as it experiences the dramatic changes of the 1990s.

Recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Jerome K. Jerome

First published in 1889, Three Men in a Boat by Jerome K. Jerome has withstood the test of time and remains a comic masterpiece. The three men are George, Harris, and J, the narrator; the dog is Montmorency, an intrepid fox terrier. Ignoring Montmorency’s whimpering objections, the three men decide to take a boat trip on the River Thames to cure them of their maladies—real or imaginary.

What follows is one hilarious episode after another. From the hysterical scene where they pack for the trip to the self-inflicted mishaps during the actual boat ride, the various antics of the three men and their dog will have the reader doubled over with laughter. J includes hilarious anecdotes, recollections, and digressions along the way, which he tells with very dry humor and a pinch of sarcasm. He evokes in vivid detail the charming and idyllic scenery of the river and its surroundings. The serenity prompts his reveries back to a time long since passed where toil and trouble were presumably non-existent. He peppers the narrative with interesting historical tidbits about the various locations they pass—which poet lived in the area, the location of the historic signing of the Magna Charta, the many locales where Henry VIII chased after Anne Boleyn, and so on. He reflects on the meaning of life, laughs at himself and others, and pokes gentle fun at some of the foibles of human nature, including his own peccadillos.

The humor is timeless. The dialogue between the three buddies is fresh, witty, unpretentious, and injected with irony and sarcasm. In addition to its laugh out loud humor, what makes this book so delightful is its ability to strike a nostalgic tone—a time when life was much simpler, when boating along the river afforded an escape from the frantic hustle and bustle of life.

A deliciously funny book and one that is highly recommended for anyone in need of some hearty laughter.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

John Steinbeck

Tortilla Flat by John Steinbeck is a charming story loosely based on King Arthur and the Knights of the Round Table. The central figure of King Arthur is Danny. His knights are a motley crew of itinerant paisanos, men of mixed Spanish, Mexican, Indian, and Caucasian heritage. A hillside in Monterey, California, is Camelot. And King Arthur’s round table where the knights gather is Danny’s ramshackle home.

The story opens when Danny, much to his dismay, inherits two houses. He lives in one and rents another to his friends. In one of their drunken reveries, these gallant friends accidentally burn the house down. Although he chastises them, Danny is secretly relieved to be rid of what he considers to be the burden of owning two houses. He allows his friends to settle in with him. Other homeless friends gradually filter in until there are five people and several dogs living with Danny—Pilon, Pablo, Pirate, Jesus Maria, and Big Joe Portagee.

The only ambition in life of these goodly knights is to spend their days and nights drinking, spinning yarns, philosophizing about life, carousing with women, and drinking, again, until they pass out in a drunken stupor. They eschew worldly possessions. Their activities are punctuated with the occasional brawl and the theft of other people’s property which they rationalize by claiming it is for a good cause—the purchase of more wine. Their intentions may be good, but more often than not, they are waylaid by personal considerations.

Although they appear to be lawless vagabonds, this motley crew of friends adheres to a strict code of honor with only the occasional lapse in judgment. They are swift and severe in punishing the transgressor but equally quick to forgive the wrongdoer and embrace him back into their fold. They have a fierce loyalty to each other and are willing to share their few, meagre worldly possessions.

The diction is simple, honest, and engaging with the occasional use of “thee” and “thou” thrown in for good measure to echo the Arthurian legends. Their antics and dialogue are peppered with humor. Each character is meticulously drawn and has a distinct personality. Their warmth, generosity of spirit, and compassion shines through their bedraggled clothing and humble surroundings.

The narrative flows seamlessly in prose that borders on the poetic. Humor ripples through the pages. And although Steinbeck pokes fun at his characters’ antics and ribaldry, he paints them with a gentle and loving paintbrush so they emerge from his pages as endearing and warm. Under their rough, drunken exterior, these paisanos have hearts of gold.

Highly recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Katharina Winkler; trans. Laura Wagner

Blue Jewellery by Katharina Winkler, translated from the German by Laura Wagner, is based on the true story of a young Turkish woman.

At the ripe old age of 13, Filiz, a young Turkish woman, marries Yunus, the love of her young life. She moves in with her husband and his mother. The horror begins. Filiz is a victim of atrocious domestic violence. The blue jewellery of the title, described in colorful, graphic detail, refers to the bruises all over her tender body. Yunus beats her up with such ferocity and frequency that Filiz not only comes to expect it, she calculates how many beatings she anticipates receiving for each supposed transgression.

What makes her situation all the more horrifying is the complicit behavior of her mother-in-law in the abuse. She denies Filiz food and begrudges her the little she does eat even while she is pregnant with each of her three children. Filiz is treated like an indentured servant. She does all the housework and all the cooking even while pregnant. Her work is punctuated with regular beatings. Yunus extends his control over his family by beating his own children.

The family finally settles in Austria. The beatings continue until Filiz tries to take her own life in desperation. The neighbors call the police when Yunus inflicts a particularly brutal beating. After recovering in the hospital for three months, Filiz moves into a shelter with her three children. She divorces Yunus who is forbidden by the courts to have any contact with her or their children. This opens the path for her and her children to obtain an education and become contributing members of society in their chosen careers. Meanwhile, Yunus returns to Turkey after getting into trouble with the Austrian authorities. He re-marries and has three children. One is left wondering what feast of horrors he is serving up for his new wife and children.

The narrative unfolds in the first-person voice of Filiz. There is a rhythm and lyricism to the manner in which she strings words together. It is almost poetic, setting up the contrast with the horrifying subject matter. Her diction is simple, almost child-like. And she describes the events in the present tense, as if to suggest she continues to re-live them.

This is a quick and important read. But it’s not an easy one because of the extensive incidents of domestic violence and psychological abuse, all of which are described in such graphic detail.

Recommended, but not for everyone because of its subject matter.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Ivan Goncharov; trans. Ann Dunnigan

Oblomov by Ivan Goncharov, translated by Ann Dunnigan, is a novel about a nineteenth century Russian landowner who turns the persona of the much-maligned couch-potato into an art form.

We first meet Oblomov as he reclines in his bed, draped in his Persian dressing gown. He calls for his trusty servant, Zakhar, and the two proceed to snap and snarl at each other. They feud about money, the accumulating dust and dirt in the bedroom, the poor quality of food, and Oblomov’s impending eviction from his apartment. Oblomov declares his intention to write to the steward overseeing his estate at Oblomovka. Meanwhile, he wants Zakhar to convince the landlord to delay his eviction as the thought of moving overwhelms him. All this thinking and anxiety exhausts him, so he slumps back into bed and takes another nap. As a first-class procrastinator, his motto is, “Delay, delay, delay.” Meanwhile, the steward of his estate is mismanaging his affairs and cheating him of his money; his income is declining; and he will soon be thrown out of his apartment.

While in this semi-somnambulistic state, Oblomov receives a series of visitors to whom he complains about his state of affairs. The visitors come with varying intentions. Some urge him to get up and get on with his life, while one exploits his good nature by stealing from him. And then comes work-oriented Stolz, Oblomov’s half-German/half Russian childhood friend. Stolz brims with energy. He will not tolerate Oblomov’s delay tactics and introduces him to the lovely Olga. Oblomov falls in love, shakes off his hibernation, and feels life’s energies animating his body. Alas, it is only a temporary hiatus. Since not even love can purge him of his lethargy, he soon reverts to his semi-somnambulistic state.

Oblomov’s orbit of characters are carefully drawn and well-developed. His back and forth banter with Zakhar is delightful and has echoes of another famous duo in literature—Don Quixote and Sancho Panza. The delicate Olga who tries to draw Oblomov out of his lethargy is sensitively portrayed. But perhaps one of the most sympathetically drawn characters is Agafya Matveyevna, Oblomov’s landlady. An uneducated, simple woman, she is totally devoted to Oblomov and unselfishly commits to his every comfort. She is abuzz with activity—ironing, cooking, cleaning, kneading bread, sewing, and baking. Oblomov enjoys watching her work from the comfort of his couch, deriving special pleasure in the movement of her fleshy elbows.

Oblomov can be seen as satirizing the Russian landowning elites who refuse to embrace progress while they continue to live off the labor of others. The satirical intent may be valid. But as a character, Oblomov transcends this designation. He speaks to the Oblomov in all of us—the part of us that wants to disengage from the flurry of daily striving in order to sit back, relax, and dream.

 In Oblomov, Goncharov has created one of the most loveable giant sloths in all of literature. Oblomov is lazy, lethargic, unambitious, indecisive, and reclusive. But his goodness draws people to him. As Stolz says of him, “ . . . he possesses something that is worth more than any amount of intelligence: his honest, faithful heart! That is the innate treasure which he has carried through life unimpaired. . .  A whole sea of evil and depravity could be surging around him, the entire world poisoned and in turmoil—but Oblomov would never bow down to false idols; his soul will always be pure bright, honest, and clear as crystal. There are not many like him. Such men are rare: they are the pearls in the multitude.”

 Lazy, lacking in ambition, a giant sloth, a dreamer with a heart of gold draped in a Persian dressing gown. What’s not to love?

 A wonderful, heart-warming masterpiece, in a very readable translation, with memorable characters, and an unforgettably endearing protagonist.

Very highly recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Iris Murdoch

The Sea, The Sea by Iris Murdoch, winner of the 1978 Booker Prize, unfolds in the first-person narrative of Charles Arrowby, a famous theatre director. Much to the surprise of his theatre cohorts, Charles decides to retire to a secluded home by the sea to write his memoirs. He enjoys the quiet life of a small village, celebrates the isolation, the occasional swim in the sea, and the simple meals he prepares for himself. He seems content, sensible, and likable. His prose is elegant and engaging. All goes well until he encounters an elderly woman who, by the strangest coincidence, turns out to be Hartley, his childhood sweetheart, the first woman he ever loved, and the memory of whom has lingered with him for decades. And so the games begin.

Hartley is now considerably older and no longer the blushing schoolgirl who was the love of his life. Charles assures himself she is unhappily married and that she never stopped loving him. He feels duty bound to rescue her from an unhappy marriage in spite of her desperate pleas to be left alone. He is determined to resuscitate their love and goes to bizarre lengths to convince her to run away with him, temporarily imprisoning her in his upstairs bedroom. He becomes increasingly delusional, living in an alternative reality where everything Hartley says and does is twisted to conform to his vision.

Charles is interrupted in his quest to rescue Hartley by unannounced visits from theatre acquaintances, former lovers, his cousin James, and Hartley’s estranged adopted son. Charles’ cottage becomes a virtual stage with a motley cast of characters entering, reciting their lines, staying for extended visits, and exiting. They are depicted as unique, fully fleshed-out individuals, some of whom are prone to histrionics and a have flair for the dramatic. They are realistically drawn and bring vim and vigor to Charles’ life. Charles tries to direct their entrances and exits as would a director of a play. Add to the mix Charles’ vision of a sea monster, a series of improbable coincidences, an accidental death, an attempted homicide and you have the makings of a whirlpool of dramatic activity.

From a sane, articulate, and likable narrator, Charles gradually transitions to become totally unreliable and emotionally unstable. He is narcissistic, ego-driven, selfish, manipulative, cruel, delusional, obsessive, irritating, insanely jealous, and a pathological liar. His unveiling is handled skillfully. Murdoch doesn’t lighten up on him. By forcing us to inhabit his mind, we witness first-hand his delusions and twisted rationalizations.

In Charles, Murdock has created a complex character who has the gravitational pull to lure people into his orbit, exploit and manipulate them, while being totally oblivious to the suffering he causes. He is a sympathetic character in so far as he wants to resurrect the innocence and promise of young love. But his insanity lies in believing he can forcefully resurrect it through the sheer force of his will.

A gripping exploration of love, friendship, and jealousy in their various guises and as manifested in a delusional protagonist and his colorful cast of characters; situated against the backdrop of a wild, tempestuous sea; and peppered with drama, humor, and irony.

A compelling novel and highly recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

R. K. Narayan

A Tiger for Malgudi by R.K. Narayan is a delightful tale told in the first person of Raja, the tiger. Raja looks back on his life, beginning as a cub in the jungle. He roams freely, striking fear in beast and human alike. But his life changes when he is captured. Incarcerated, bullied, cajoled, and starved into submission, he becomes an obedient circus star, Raja the Magnificent.

While on short-term loan to a movie producer to co-star with a muscular Tarzan-type, Raja decides to make a run for it. He finds temporary refuge under the desk in the headmaster’s office of a local school. Crowds gather in panic. There is talk of shooting the tiger when a sannyasi (someone who has renounced everything in life) enters into the fray and quietly walks out of the building with a docile tiger in tow. Raja and his master lead a quiet, solitary life in the mountains where his master teaches him some of the principles of Hindu mysticism. They grow old together until a now aging, toothless Raja is sent to a humane zoo to live out the rest of his days in peace and comfort.

Threading throughout the story are Raja’s contemplations about life and human nature, all of which are imparted to him by his master. Raja observes our foibles with humor and depth.

Seeing the world through the eyes of a tiger brings into focus just how foolish and short-sighted people can be.

The accessible and simple language couches some profound insights about human behavior, the arrogance of human beings, and their exploitation of animals. Laced with humor, irony, and satire, the novel gently offers some profound philosophical precepts on opening the door to a meaningful life by ridding oneself of superficial distractions.

Recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Saud Alsanousi; Trans. Sawad Hussain

Mama Hissa’s Mice by Saud Alsanousi, translated by Sawad Hussain, is set in Kuwait and covers a period of about 30 years. It unfolds through two parallel threads.

The first thread opens with the narrator, Katkout, now in his early forties, regaining consciousness as the result of a terrible explosion. Entitled “The Present Day,” this thread occurs in the year 2020 and follows Katkout throughout the day as he searches for his friends through the streets of a Kuwait ravaged by sectarian violence. He flashes back in time recalling fragmented images of his childhood, his friends, and what his life was once like in the now virtually abandoned neighborhood of his youth.

The second thread takes the form of the narrator’s novel which has been accepted for publication. In it, the narrator/author fleshes out the details of his life, beginning with his childhood. He chronicles the rising sectarian tensions in Kuwait, as well as recent events in the Arab world, including the Iran/Iraq war; Iraq’s invasion of Kuwait and its impact; and 9/11. His childhood friends, coming from different ethnic backgrounds and varying sectarian affiliations, form Fuada’s kids, a clandestine group protesting sectarian divides and warning of impending disaster if sectarianism is allowed to fester unchecked. Their radio broadcast garners popular support, making them vulnerable to attacks from extremists of all sides. Their warnings go unheeded as evidenced by the cataclysmic opening of the novel in which the narrator/author is injured as a result of the explosion.

The novel is rich in detail. Alsanousi captures the fabric of the life and characters that populate Katkout’s neighborhood. He traces the disintegration of Kuwaiti society as it slowly descends into sectarian violence. The impact of the Iraqi occupation of Kuwait is long-lasting and further fuels sectarian divides. Decades old grudges between neighbors don’t wane with time. Bodies litter the streets; family members disappear; friends are killed. The outlook is horrifying. Throughout it all, Katkout tries to build bridges between opposing factions and hungers for the vestiges of how life used to be.

The content is compelling and intense with an intricate, multi-layered plot. The writing is clear and accessible. The intertwining of the two narrative threads creates complexity and adds depth. But the frequency of the narrative shifts in time generates some confusion. And the references to political leaders in the Arab world as well as to popular musicians and movie stars may be lost on an audience unfamiliar with Arab politics and culture.

 The strength of the novel lies in its ability to act as a cautionary tale. It illustrates the principle that we are our own worst enemies. Unless we see beyond what separates us, unless we are tolerant of difference, and unless we recognize that what we have in common binds us together, we may be hurtling toward a cataclysm of our own making.

 Recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Laurence Sterne

The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman by Laurence Sterne is an 18th Century novel that was far ahead of its time. It is a pre-cursor to the stream of consciousness technique that was later developed by early 20th Century writers.

The novel unfolds in the first-person point of view of a rambunctious personality. Tristram takes the reader on a boisterous exploration of his thoughts, opinions, and general frame of mind. He meanders, digresses, digresses within his digressions, expresses opinions, interrupts his narrative with unrelated incidentals, includes interesting tidbits about his time and place, sermonizes, and engages in heart to heart conversations with the reader. In short, he throws everything in but the kitchen sink. He taunts the reader with promises to expand on a certain point and then fails to deliver. He throws in a bit of Latin every so often just for good measure. He can be charming, boring, long-winded, and laugh-out-loud funny. In his depiction of Uncle Toby, he has given us one of the most loveable characters in literature.

Don’t expect a plot because there isn’t one. Don’t expect a logical sequence of events because you will be disappointed. And don’t expect closure because you won’t find it. But what you will get instead is a delightful romp through an 18th Century mind that is educated, opinionated, intelligent, witty, playful, eccentric, philosophical, unconventional, quick to discern and to poke gentle fun at the foibles of human nature, kind-spirited, charming, with a well-developed sense of irony, and a great sense of humor that veers toward the bawdy.

This book isn’t for everyone. But if you’re ever in the mood for a delightful frolic through the mind of an 18th Century literary genius, and if you’re in no hurry either to find or to get to the point, pick up a copy of this novel. Just follow Tristram to wherever his fancy takes him. Then sit back and enjoy.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Hubert Mingarelli; trans. Sam Taylor

A Meal in Winter by Hubert Mingarelli, translated from the French by Sam Taylor, is set in Poland during World War II. Three German soldiers, one of whom is the first-person narrator, set off from their camp on a mission. As they trudge through the frozen landscape, clambering knee-deep in snow, the nature of their mission gradually becomes clear. They are to search for Jews and bring them back to camp for execution.

After trudging for several hours, they finally locate a young man hiding in the forest. They take him prisoner and decide to spend the night in an abandoned house before heading back to camp. They are joined by a Polish soldier who makes his distaste for Jews obvious. The soldiers turn their focus on cooking a meal with the bits and pieces of food they have salvaged. They share the food with the Polish soldier, and after much debate, they invite the Jewish prisoner to share the meal. But when one of the soldiers suggests they release the prisoner, they are forced to confront a moral dilemma. If they return to camp empty-handed, they will be required to participate in the execution squad. If they turn in the prisoner, they will be tormented by the knowledge they were responsible for killing an innocent man with whom they had once shared a meal.

This very simple plot told in straightforward, declarative sentences has a profound impact. The simplicity of the story, the camaraderie of the three soldiers, and their mundane preoccupation with preparing a meal is in stark contrast with the horror of their actions. The soldiers share a bond and have a common outlook. Their conversation as they trudge through the snow reflects their compassion and concern for each other. They have depth. Their humanity toward one another shines through. But this only serves to accentuate the magnitude and chilling horror of what they do as members of a death squad.

For such a short, understated work, this novella packs a potent punch in its exploration of complex moral dilemmas. Through contrast and irony, it illustrates the process of othering. Exposure to violence and barbarism in war desensitizes and gradually erodes a person’s own humanity. Normal people, capable of demonstrating concern and compassion for one another, are also capable of so distancing themselves from others that they no longer perceive them as human. They deny the other any vestige of humanity. But to do so, they must suppress a part of their own humanity and smother the ravages of their guilty conscience.

A simple story, simply told, but with a very powerful impact. Brilliant, concise, dark, and chilling.

Highly recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Kristín Eiríksdóttir; trans. Larissa Kyzer

A Fist or a Heart by Kristín Eiríksdóttir, translated by Larissa Kyzer, is the winner of the 2017 Icelandic Literary Prize, the 2018 Icelandic Women’s Literature Prize, was nominated for the 2019 Nordic Council Literature Prize, and was the recipient of several other awards.

The novel unfolds in the voice of Elín Jónsdóttir, a woman in her early 70s who leads a solitary existence in Reykjavik. She makes props for theatre productions and movies. She is asked to make props for a play written by Ellen Álfsdóttir, the young, illegitimate daughter of a famous writer. Their encounter stirs up Elín’s memories of the long ago past she would prefer to keep buried.

Possibly for maternal reasons that may have something to do with their first encounter when Ellen was just two years old, Elín develops a fascination for Ellen, begins stalking her, and observes her at home with her mother. Although generations apart, the two have much in common. They are both illegitimate with dysfunctional mothers and absent fathers, live on the margins of society, and are generally misfits. And although they say a few words to each other, they never connect in a meaningful way. The novel concludes with Ellen drifting in a fog of alcohol and drugs after her mother’s abandonment, and Elín slowly deteriorating into the abyss of dementia and memory loss.

The narrative alternates between Elín’s recollections of her past, including what she remembers of being sexually assaulted as a teenager, and Ellen’s backstory told in third person. The details are revealed slowly and intermittently. Very little happens in terms of plot, but the novel is a rich psychological exploration of the two main characters, capturing their loneliness and marginalization with poignancy and sensitivity.

An atmosphere of uncertainty permeates and is reflected in the title with fist suggesting violence and heart suggesting compassion. The ambiguity and unresolved issues maybe due to Elín’s unreliability as a narrator. How much of what she describes about Ellen is accurate, and how much is simply the fabrication of a mind on the brink of losing touch with reality? When a man mysteriously appears in her home and demands the few boxes her deceased grandmother left her, she doesn’t question his right to be there. She gives him the boxes only to find them mysteriously reappear in her home later. There is no explanation as to who he is, why he is there, or why he claimed the boxes in the first place.

Kristín Eiríksdóttir is a talented writer and well-deserving of the awards and accolades she has received. Her prose is lyrical and compelling with a haunting subtext of something gone awry. The fragmentary nature of Elín’s recollections and her obsession with Ellen keep one guessing as to how much is real, how much is due to the residual impact of the traumas she experienced, and how much is the product of her oncoming dementia. It is a credit to Kristín Eiríksdóttir’s skill as a writer that she is able to portray authentic characters and sustain interest in the narrative without providing clear answers.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Ernest Hemingway

The Sun Also Rises by Ernest Hemingway is considered a masterpiece for its characterization of the Lost Generation.

The novel opens in post-World War I Paris. The characters are a group of disillusioned British and American ex-patriots. They drift aimlessly from one bar to another, from one coffee shop to another, from one restaurant to another. They drink, talk, drink, argue, drink, flirt, drink, fight, drink, whine, and drink. They engage in meaningless conversations and relate inept anecdotes. And then they’re off to Spain to fish and to watch the bullfights.

The first-person narrator, Jake Barnes, survived the war but did not do so unscathed. He received a wound in his groin that has rendered him impotent. He narrates the events and conversations in between bouts of profuse drinking. He seems as bored with his narrative as we are with reading it. To add tension to this wholesome gathering, the men are in love with Lady Brett Ashley who, for her part, engages in casual sex with virtual strangers. Her promiscuity seems to be more a result of apparent boredom than anything else. She is quick to cast her lovers aside once she loses interest in them, indifferent to the pain she may have caused. And why all these men are in love with her is a mystery since there is nothing remotely attractive about her other than she just happens to be the only female in their circle.

For the most part, the sentences are short, simple, and pile on the details, one after the other, with little variation in sentence structure, as in “first this happens, then this, then this,” etc. etc. The sentences are almost as monotonous as the endless bouts of drinking and staggering back to hotel rooms in a drunken stupor.

If the point of the novel is to depict a generation aimlessly adrift, drinking themselves to death, failing to connect with one another in a meaningful way, substituting sex for love, suffering from ennui, spouting ineptitudes, etc. etc. then it has succeeded. The trouble is that in capturing the qualities of this Lost Generation, Hemingway may have lost some of his readers by frustrating them with the monotony, the repetition, and the lackluster characters.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Auður Ava Ólafsdóttir; trans. Brian FitzGibbon

Butterflies in November by Auður Ava Ólafsdóttir, translated by Brian FitzGibbon, is a quirky novel unfolding in the first-person narrative of a quirky, thirty-something, unnamed female narrator. She is a whiz at learning languages but seems a bit of a scatterbrain about life. The novel opens with her lover dumping her and her husband announcing his plans to divorce her as his affair with a co-worker has led to a pregnancy. Our narrator seems totally unfazed by the news, taking it all in stride like an observer on the sidelines. Her demeanor suggests she is afloat, untethered to any person or thing in life.

When her best friend is hospitalized and has no one to take care of her four-year old son, the narrator reluctantly agrees to assume the role of caretaker. The child, Tumi, suffers from hearing loss. With their enormous winnings from a shared lottery ticket, the two of them embark on a road trip circling Iceland’s outer road. They stay in farming hotels, survive a car accident, endure horrendous weather, and are blocked by mudslides. The narrator suffers from a broken wrist and wards off her exes desperately trying to reconcile.

The road trip across Iceland takes on an almost surreal quality. They plow through deserted roads, heavy rain, mudslides, fog, and a sheep that didn’t get off the road in time. Men materialize out of nowhere to help her change a flat tire. A man looms out of the darkness to ask her for a ride. Her ex-boyfriend and then ex-husband show up wanting to take her back. She encounters people who are somewhat strange and with whom she has awkward conversations.

For the first time in her life, the narrator is obliged to take care of an individual who is totally dependent on her for survival. She experiences a profound transformation. She learns responsibility and accountability. She studies sign language to better communicate with him, and looks to him for guidance on food choices and activities. Although she knows nothing about parenting, she gradually learns to perform the role well by becoming sensitive to the child’s needs. Fortunately, Tumi is not a demanding child, so it doesn’t take them long to adapt to each other and form a strong bond.

The novel is engaging on a number of levels but primarily due to the narrator’s voice. She is funny, quirky, forgetful, and doesn’t take herself too seriously. Her attitude about marriage, relationships, sexual encounters, divorce, adultery, and children are somewhat off kilter. She eschews conventional behavior and niceties, is oblivious to the needs of others, is independent and unpredictable, and doesn’t seem invested in any relationship until she bonds with Tumi. She is baffled that men find her attractive but willingly engages in casual sex even with a complete stranger.

This is a whimsical novel that includes flashbacks of the narrator’s childhood, random events, and Icelandic food recipes. The narrative is choppy at times. One event or thought catapults to a completely unrelated item with no apparent connection. This could be due to the translation or to the vagaries of a narrator with a short attention span. In spite of this, the novel is engaging. Iceland’s topography with its lava fields and uninhabited landscape is evoked in vivid detail. And the narrator’s voice is endearing as she deals with various mishaps and challenges while expressing her quirky, unconventional opinions.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Fartumo Kusow

Set in Somalia just before the civil war, Tale of a Boon’s Wife by Fartumo Kusow is the story Idil, the daughter of a general, who falls in love with Sidow, a man considered beneath her family’s social status. She defies her father’s threats and her mother’s pleas by eloping with him. This sets off a series of tragic events, including her displacement, the murder of her husband, her rape, and her betrayal by her brother and father. Idil endures each tragedy with stoic resolve and a determination to survive. She eventually finds refuge for herself and her family by emigrating from war-ravaged Somalia.

The backdrop for Idil’s story is the gradual buildup of the Somali civil war. Murder, rape, bribery, corruption, poverty, desperation, and tragedy are rampant. Young boys toting machine guns roam the streets. Family members disappear. Young women are kidnapped, raped, or forced into marriages with one militia leader or another.

Kusow tells a powerful story. Using unadorned, simple diction, she lets the details speak for themselves. She depicts Somali culture and tradition with its blend of Islam and its indigenous belief in the power of spells and magic. Through Idil and her experience, we witness the deleterious effects of a rigidly hierarchical caste-based system, gender stratification, the subjugation of women, brutality, and a never-ending lust for power that propels the country into even more civil unrest and violence.

Kusow demonstrates that when a country runs amok, the ramifications are experienced in every fiber of society. A traumatized population struggles to survive in the absence of the checks and balances of civil society. There is no rule of law, no recourse for justice, and what governance there is takes place at the end of a machine gun.

This is a haunting portrayal of Somali life leading up to the civil war. What emerges from the horror and the brutality is the resilience of the people, their determination to survive and to cling to the hope that the cycle of violence will end sooner rather than later.

Recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Gerald Murnane

The experience of reading The Plains by Gerald Murnane is similar to viewing a shifting mirage or experiencing a dream: the more you try to snag it, the more it fades out of reach.

In terms of plot, very little happens. The first-person narrator arrives in the central plains of Australia to gather research for his film project entitled The Interior. He comes armed with folders and notebooks to record impressions and conversations that will eventually go into his script. As he listens to the conversations of plainsmen, he develops an understanding of their view of history; their attitudes toward those who espouse differing views about the relationship between inner and outer Australia; their relationship to the land and those who presume to capture its essence through their artistic and/or literary endeavors.

The narrator is convinced of his ability to present a view of the Plains that no one has ever seen before, to “unearth some elaborate meaning behind appearances.” He is invited to stay with a wealthy plainsman to conduct his research. He makes use of his patron’s extensive library. He records conversations and observations, is self-reflective, and explains his thought processes in elaborate detail. He engages in lengthy philosophical ruminations. At the end of twenty years, what he has to show for his efforts is a blank screen.

To claim this novel is bizarre is an understatement. It is a novel that must be experienced. Just as the landscape of the Plains defies definition, just as the horizon light separating land from sky is hazy and eludes delineation, the novel eschews attempts to pin it down. It is Kafkaesque in the sense that one enters a world where everything is a blur, where what is real is called into question, where nothing is clear, where conversations hint at meanings, and where the layer of truth that presumably permeates the whole experience is impenetrable.

What is Murnane doing? Is he writing an allegory? Do the Plains serve as metaphor? And if so, is Murnane suggesting the essence of reality is elusive and all attempts to snare meaning out of it are bound to fail? Do we invent our own meaning and project it on to the world around us? Should our quest for meaning be inward, not outward? Murnane does not give us clear answers. Instead, he gives us a novel which lends itself to multiple layers of interpretation and whose meaning is as elusive as the meaning of the Plains.

Murnane’s prose is mesmerizing. He writes in long, complete sentences that convey complex thoughts. There is little dialogue and little action. Nothing happens in the conventional sense of plot development. His approach is never direct, always oblique, always at an angle. Somehow, he transports the reader to a mythical, dream-like realm to glimpse an amorphous shape on a shimmering horizon which continues to elude our grasp. How he achieves this effect is a mystery; but that he does achieve it testifies to his consummate skill as an artist.

Some readers will hate this novel due to its elusive nature; others will love its suffusion of an intangible quality that resonates deep within the psyche. In either case, the novel is bound to leave an impression.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

Leila Aboulela

Elsewhere, Home by Leila Aboulela is a collection of thirteen short stories dealing with variations of the same theme: immigrants negotiating their presence in an unfamiliar country while feeling the tug of home with its familiar sights, sounds, smells, and textures.

The stories illustrate the challenges and rewards of being an immigrant in a foreign land. Aboulela captures the alienation and loneliness of immigrants as they straddle between two cultures. They struggle to assimilate in their adopted country as they attempt to forge a new identity for themselves. But the yearning for the familiarity of home is a constant presence in their hearts and minds. The tension can be manifested internally or externally and it can take many forms.

One such conflict is between first generation immigrants and their children born in the West. In “Summer Maze,” for example, a young girl is at odds with her mother and resents their compulsory annual visits to Egypt. The tables are turned in “Something Old, Something New,” which shows a Scottish man struggling to adjust to his position as an outsider when he goes to Khartoum to meet his fiancé’s family. “Farida’s Eyes” illustrates how sexist attitudes toward a girl’s education almost cause her to fail in school. “The Ostrich” shows how a former classmate on a plane reminds a young woman of all she cherishes in her home, reinforcing her feelings of alienation in a foreign land. In “Souvenirs” we see young man in search of souvenirs from Khartoum to take back to his Scottish wife. He carries with him his own intangible souvenirs—images of his homeland and snippets of conversations with his sister as he prepares to return to Scotland. “The Museum” shows a young Sudanese student from a wealthy family finding herself attracted to and in conflict with her Scottish classmate.

The stories approach the experience of immigrants in their adopted country from different angles. Some have internalized racism and try to diminish the positives in their own culture. Others recognize the opportunities presented in their adopted country but still long for the texture and beauty of their homeland. Some are eager to assimilate, while others cling firmly to their identity. But they all have in common an awareness of their status as outsiders. Their lives are fraught with tension. And they all yearn for a place to belong, a place where they no longer feel isolated or as aliens on a different planet.

The stories are well written and immerse the reader in the warp and weft of the lives of immigrants. But since the stories are variations of the same theme, some have the flavor of being repetitive and of trying too hard to reiterate the common dilemma facing immigrants. Nevertheless, this is a good collection of short stories and is recommended for its thought-provoking insights and sensitive portrayal of the challenges facing immigrants.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review

William Faulkner

A first reading William Faulkner’s The Sound and the Fury is a bit like scrambling to piece together a puzzle when you have no idea what picture will emerge. You read the words, trying to make sense of it all. And as you read, some of the pieces may fall into place. But it is only after you turn to the last page that a complete picture materializes. If you decide to go back and re-read the Benjy section, you’ll discover the clues, the flashbacks, the shifts in time, the broken sentences, the tangential hints, and the howls that made sense all along. They just had to be pieced together to make them coherent. At the end of it all, you sit back, admiring the immense scope of the work and the sheer brilliance of its execution.

The novel is in four sections. The first three sections are told in first-person points of view of each of the three Compson brothers utilizing the stream of consciousness technique in which thoughts and recollections bounce off each other. The disconnected time frame is a confused jumble with the past constantly intruding on the present in a flat continuum.

It opens with the Benjy section on April 7, 1928. It is Benjy’s birthday although he doesn’t know it. Benjy is 30 years old but has the mind of a toddler. He is incapable of speech. He howls, moans, and whimpers. He has no concept of the passage of time so events in the past impact him as if they are happening in the now. For Benjy, time never heals. His section initially appears to be the most confusing with its apparently illogical shifts in time and incoherent, baffling associations. But as the novel progresses, the logic of his behavior and the triggers that set him howling become predictable.

Section two, the Quentin section, takes place on June 2, 1910, the day of Quentin’s suicide. Told from Quentin’s point of view, this section is in many ways the most complex. Quentin has his own set of triggers that generate flashbacks. One minute he is in the present; the next he has flashed back to past events with no warning. His obsession with clocks and watches reflect his desire to turn back time. This section is replete with long, convoluted sentences and pages with few paragraph breaks, revealing the inner workings of his tortured mind.

Section three, the Jason section, takes place on April 6, 1928. Jason sees the world through an embittered, angry lens. He reveals himself to be cruel, resentful, mean-spirited, a liar and a thief. He lives in the present, dashing from one place to the next as if he wants to outrun time.

The final section, April 8, 1928, is in the third person omniscient point of view. It is the calm after the storm. We encounter the surviving members of the Compson family through an objective lens: Benjy with his hulking frame, drooling as he is fed his breakfast; Jason with his nasty, cutting remarks in short, curt sentences; Mrs. Compson with her incessant, self-absorbed whining. And Dilsey, the housekeeper, who holds the family together and who demonstrates compassion and endurance.

The title of the novel is taken from Act 5, scene v of Shakespeare’s Macbeth: “It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.”

The novel is full of sound. It is full of fury. And it is partially told by an idiot. But it is far, far removed from signifying nothing. It is devastating in its impact, brilliant in its execution, and stunning in its ability to capture the tortured minds of each of the characters.

An absolute masterpiece and highly recommended.

Posted
AuthorTamara Agha-Jaffar
CategoriesBook Review